Page d'accueil > Propos du porte-parole du MAE
Conférence de presse du 24 décembre 2021 tenue par le porte-parole du Ministère des Affaires étrangères Zhao Lijian

2021-12-24 23:16

Phoenix TV : Nous avons noté que le secrétaire général du gouvernement japonais, Hirokazu Matsuno, a déclaré le 24 décembre que le président du Comité olympique japonais Yasuhiro Yamashita, le président du Comité paralympique japonais Kazuyuki Mori et la présidente du Comité d’organisation des Jeux olympiques de Tokyo Seiko Hashimoto participeront aux Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing. Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ?

Zhao Lijian : La Chine souhaite la bienvenue aux représentants du Comité olympique japonais et d’autres organisations ainsi qu’aux athlètes japonais aux Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing. Nous sommes convaincus qu’en travaillant avec toutes les parties sous la devise olympique « Ensemble », la Chine offrira au monde un événement olympique économe, sûr et merveilleux.

MASTV : Le vice-président exécutif de la Commission européenne Valdis Dombrovskis a déclaré dans une interview au journal allemand Die Welt le 24 décembre que les douanes chinoises ne dédouanent pas les marchandises des pays de l’UE si elles contiennent des pièces en provenance de Lituanie. Le nombre de ces cas augmente. L’UE s’efforcera de trouver des solutions acceptables pour les deux parties. En attendant, elle recueille des preuves et peut engager des poursuites contre la Chine devant l’OMC, si nécessaire. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Zhao Lijian : La Chine agit toujours conformément aux règles de l’OMC. Certains reportages des médias sur le retrait de la Lituanie des systèmes de dédouanement chinois, la suspension des licences permettant à la Lituanie d’importer en provenance de Chine et la pression sur les sociétés multinationales pour qu’elles n’utilisent pas de pièces fabriquées en Lituanie ne sont pas vrais. Si les entreprises rencontrent des problèmes techniques lors de l’exportation de certains produits vers la Chine, elles peuvent les signaler aux autorités compétentes en Chine par les canaux normaux. Nous espérons que certaines personnes de l’UE pourront respecter les faits et cesser de tenir des propos irresponsables. Dans le même temps, je dois souligner à nouveau que ce que la Lituanie a fait a gravement sapé le fondement politique des relations diplomatiques sino-lituaniennes et l’atmosphère de coopération pragmatique et mutuellement bénéfique entre les deux pays. J’ai également appris que de nombreuses entreprises chinoises ne considèrent plus la Lituanie comme un partenaire de coopération fiable. Face aux difficultés de coopération économique et commerciale avec la Chine, la Lituanie doit rechercher les causes dans le pays.

Dragon TV : L’Assemblée générale des Nations unies vient d’adopter une résolution soumise par la Chine, intitulée « Promotion de la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques dans le contexte de la sécurité internationale ». Pourriez-vous partager plus d’informations et les mesures complémentaires que la Chine prendra ?

Zhao Lijian : Dans l’après-midi du 24 décembre, heure de Beijing, la réunion plénière de la 76e session de l’Assemblée générale des Nations unies a adopté la résolution « Promotion de la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques dans le contexte de la sécurité internationale » soumise par la Chine.

Cette résolution porte haut levé le drapeau de la communauté de destin pour l’humanité, préconise la sécurité universelle et le développement commun, appelle à la sauvegarde des droits légitimes de tous les pays à l’utilisation pacifique de la science et de la technologie et à la coopération internationale, et exhorte les pays concernés à supprimer les restrictions excessives et les contrôles discriminatoires à l’exportation imposés à l’utilisation pacifique de la science et de la technologie par les pays en développement. La résolution demande également au secrétaire général des Nations unies de soumettre un rapport à la 77e session de l’Assemblée générale des Nations unies l’année prochaine pour une discussion plus approfondie par les États membres.

Il s’agit d’une résolution qui reflète la position commune des pays en développement et sert les intérêts communs de la communauté internationale. En tant qu’initiatrice de la résolution, la Chine est prête à travailler avec toutes les parties pour faire avancer le processus de suivi de l’Assemblée générale des Nations unies et assurer la mise en œuvre intégrale et efficace de la résolution.

RTHK : Le président américain Joe Biden a signé une loi interdisant toutes les importations en provenance du Xinjiang, à moins que les entreprises ne puissent prouver que les articles n’impliquaient pas de « travail forcé ». Quelle est la réponse de la Chine ?

Zhao Lijian : Le 23 décembre, heure locale, la partie américaine a promulgué la soi-disant « Loi sur la prévention du travail forcé des Ouïghours ». Cette loi dénigre malicieusement la situation des droits humains dans le Xinjiang en Chine au mépris des faits et de la vérité. Elle viole gravement le droit international et les normes fondamentales régissant les relations internationales et s’ingère grossièrement dans les affaires intérieures de la Chine. La Chine exprime sa forte indignation et sa ferme opposition à cet égard.

Les allégations de « travail forcé » et de « génocide » au Xinjiang ne sont que de vicieux mensonges concoctés par les forces antichinoises. Le développement économique et la stabilité sociale du Xinjiang sont reconnus dans le monde entier. Les gens de tous les groupes ethniques y mènent une vie heureuse et paisible, ce qui est évident pour tous. La partie américaine continue d’utiliser les questions liées au Xinjiang pour créer des rumeurs et semer le trouble. Essentiellement, elle s’engage dans la manipulation politique et la coercition économique sous le prétexte des droits de l’homme dans la tentative de saper la prospérité et la stabilité du Xinjiang et de contenir le développement de la Chine. 

Il est absurde de la part des États-Unis, un pays aux antécédents déplorables en matière de droits de l’homme, d’accuser et de calomnier la Chine. Les États-Unis ont de graves problèmes de traite des êtres humains et de travail forcé. Jusqu’à 100 000 personnes ont été victimes de la traite aux États-Unis pour du travail forcé chaque année au cours des cinq dernières années. Les crimes contre l’humanité perpétrés par les États-Unis contre les Amérindiens dans le passé constituent un génocide de facto. Les États-Unis devraient garder les étiquettes de « travail forcé » et de « génocide » pour eux-mêmes.

Les questions liées au Xinjiang ne sont pas du tout des questions de droits humains, mais essentiellement de lutte contre le terrorisme violent et le séparatisme. La partie chinoise avertit sévèrement la partie américaine que la tentative d’utiliser les questions liées au Xinjiang pour ourdir des complots et des intrigues n’arrêtera pas la recherche d’une vie meilleure par les personnes de tous les groupes ethniques du Xinjiang ni ne freinera le développement de la Chine. Les actes américains violent totalement les principes du marché et l’éthique commerciale. De tels actes ne feront que saper la stabilité des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales, perturber l’ordre commercial international et nuire aux intérêts et à la crédibilité des États-Unis. La pierre qu’ils soulèvent finira par tomber sur leurs pieds. 

Je dois souligner une fois de plus que les questions liées au Xinjiang relèvent purement des affaires intérieures de la Chine. Le gouvernement et le peuple chinois sont fermement résolus à sauvegarder la souveraineté nationale, la sécurité et les intérêts de développement. Nous exhortons les États-Unis à corriger immédiatement l’erreur et à cesser d’utiliser les questions liées au Xinjiang pour répandre des mensonges, s’ingérer dans les affaires intérieures de la Chine et contenir le développement de la Chine. La Chine apportera une réponse supplémentaire à la lumière de l’évolution de la situation.

Shenzhen TV : Le 23 décembre, la China Society for Human Rights Studies a publié un rapport intitulé « Limitations et inconvénients de la démocratie américaine », qui expliquait systématiquement la nature politique et les limites historiques de la démocratie américaine et soulignait ses inconvénients réels, notamment la polarisation, le double standard, la domination de l’argent et la formalisation. Quel est votre commentaire ?

Zhao Lijian : J’ai pris note du rapport. La démocratie américaine est pleine de malaise chronique et criblée de problèmes. Les États-Unis ne sont pas en mesure de se prendre pour « un juge des droits de l’homme », encore moins d’exporter leur hégémonie.

Premièrement, la démocratie américaine n’existe que dans la formalité, ce qui ne peut pas garantir une démocratie à processus complet d’égalité de tous. L’élection mettant en vedette « une personne, une voix » devient l’intégralité de la démocratie américaine, tandis que l’ensemble du processus d’élections, de consultations, de prise de décision, de gestion et de supervision démocratiques est négligé. En conséquence, les contributions politiques détournent les élections au détriment des intérêts des électeurs. Les gens de couleur aux États-Unis ont longtemps été privées du droit à la participation démocratique, et les Amérindiens ont subi un génocide systémique, l’exclusion et l’assimilation. Ils n’ont aucun droit démocratique à proprement parler.

Deuxièmement, la démocratie américaine pratique le double standard hypocrite, car les États-Unis sont indulgents envers eux-mêmes mais exigeants envers les autres. Les politiciens américains décrivent la « Révolution du Jasmin » et le « Printemps arabe » comme des mouvements « démocratiques », qualifient les violences perpétrées par certaines forces antichinoises pour déstabiliser Hong Kong de « beau spectacle à voir », mais dénoncent la prise d’assaut du Capitole comme une émeute. Cela montre que la soi-disant démocratie n’est qu’un slogan pour les États-Unis afin de protéger leurs intérêts. Et pour préserver leurs intérêts, les États-Unis prendront position contre la vraie démocratie sans la moindre hésitation.

Troisièmement, la démocratie américaine est remplie d’une mentalité hégémonique et a causé de graves catastrophes humanitaires. Les États-Unis ignorent les limites historiques et les inconvénients réels de la démocratie américaine ainsi que la diversité de la démocratie. Ils s’obstinent à imposer la démocratie américaine au monde et vont même jusqu’à mener des guerres illégales en Irak, en Syrie et dans d’autres pays au nom de la démocratie, où ils ont tué des civils et violé les droits de l’homme, perpétrant des crimes horribles.

Les peuples du monde devraient pouvoir choisir de manière indépendante des voies vers un développement démocratique adaptées aux caractéristiques de leur pays. Cela représente une tendance historique qui ne peut être modifiée par personne. La démocratie américaine a pleinement montré de nombreuses limites historiques et de réels inconvénients. La pratique erronée d’imposer son propre modèle de démocratie et de contrecarrer la démocratie sous prétexte de démocratie ne fera que susciter une plus grande opposition. 

The Paper : J’aimerais revenir sur une question précédente. Un journaliste a posé une question, en disant que le président du Comité olympique japonais Yasuhiro Yamashita, le président du Comité paralympique japonais Kazuyuki Mori et la présidente du Comité d’organisation des Jeux olympiques de Tokyo Seiko Hashimoto participeront aux Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing. J’ai vu d’autres reportages selon lesquels la délégation japonaise d’athlètes participera aux Jeux de Beijing comme prévu, mais le Japon n’a pas l’intention d’envoyer une délégation gouvernementale. Avez-vous un commentaire à faire ?

Zhao Lijian : La Chine souhaite la bienvenue aux représentants du Comité olympique japonais et d’autres organisations ainsi qu’aux athlètes japonais aux Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing. Nous avons prêté attention à la déclaration du gouvernement japonais. Le Japon et la Chine ont convenu de se soutenir mutuellement pour accueillir les Jeux olympiques. Nous espérons que la partie japonaise prendra des mesures concrètes pour honorer sa parole sur ce point et sur la non-politisation du sport, et nous l’exhortons à le faire. La Chine est convaincue qu’en travaillant avec toutes les parties sous la devise olympique « Ensemble », elle offrira au monde un événement olympique économe, sûr et merveilleux.

Beijing Daily : Le 23 décembre, la porte-parole de la Maison Blanche a commenté la déclaration d’excuses d’Intel concernant les chaînes d’approvisionnement au Xinjiang, affirmant que le secteur privé et la communauté internationale devraient s’opposer à l’instrumentalisation, par la Chine, de son marché. « Les entreprises américaines ne devraient jamais ressentir le besoin de s’excuser pour avoir défendu les droits humains fondamentaux ou s’être opposées à la répression », a-t-elle ajouté. Elle a appelé « toutes les industries à s’assurer qu’elles ne s’approvisionnent pas en produits impliquant du travail forcé, y compris le travail forcé au Xinjiang ». Quel est le commentaire de la Chine ?

Zhao Lijian : Détourner les blâmes n’est pas nouveau. Mais personne ne va pas jusque là. Le soi-disant « travail forcé » au Xinjiang est un mensonge pur et simple. Les États-Unis inventent des mensonges pour faire un tapage autour des questions liées au Xinjiang, formulent des lois perverses, entravent les entreprises du Xinjiang et privent les gens de tous les groupes ethniques du Xinjiang du droit à une vie prospère grâce à un travail acharné. Essentiellement, les États-Unis cherchent à saper la stabilité et la prospérité du Xinjiang et à freiner le développement de la Chine. Une telle pratique, sans moralité ni crédibilité, porte atteinte à l’image d’un grand pays. La tentative de la partie américaine ne réussira jamais et la Chine y répondra avec détermination.

Nous pensons que toute entreprise doit respecter les faits objectifs, distinguer le bien du mal et défendre la conscience et la justice. Sinon, ce sont les intérêts et la réputation de l’entreprise qui en pâtiront.

MASTV : Le 23 décembre, le compte rendu du « Sommet pour la démocratie » a été publié sur le site Web du Département d’État américain. Il détaille les accusations malveillantes de Nathan Law contre le gouvernement chinois. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Zhao Lijian : Cet individu que vous avez mentionné est un suspect recherché par la police de Hong Kong. La mise à disposition flagrante par les États-Unis d’une plate-forme pour ce suspect criminel et élément prônant l’« indépendance de Hong Kong » révèle le motif politique derrière ce soi-disant sommet, qui n’est rien d’autre qu’une manipulation politique.

Je tiens à souligner à nouveau que les affaires de Hong Kong relèvent purement des affaires intérieures de la Chine qui ne permettent aucune intervention d’aucun gouvernement, organisation ou individu étranger. Toute tentative d’utiliser Hong Kong pour saper la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement de la Chine ne réussira jamais. Tous les éléments antichinois déstabilisant Hong Kong et agissant de connivence avec des forces extérieures pour salir Hong Kong et diffamer la Chine finiront par être cloués au pilori historique de la honte. 

Bloomberg : Hier, Kyodo News a rapporté que le Japon et les États-Unis avaient rédigé un projet de plan d’opération conjoint en cas d’urgence à Taïwan. Et les deux pays commenceront probablement à travailler pour officialiser le plan d’opération lorsque leurs ministres des Affaires étrangères et de la Défense se rencontreront en janvier prochain. Quel est votre commentaire à ce sujet ?

Zhao Lijian : Récemment, il y a eu pas mal de reportages comme celui-ci. La Chine les suit de près.

Je tiens à souligner que Taïwan fait partie intégrante du territoire chinois. La Chine ne permet à aucun pays de se mêler de la question de Taïwan et de s’ingérer dans les affaires intérieures de la Chine sous quelque prétexte ou de quelque manière que ce soit. Personne ne devrait sous-estimer la ferme résolution, la détermination et la capacité du peuple chinois à sauvegarder la souveraineté nationale et l’intégrité territoriale.

MASTV : J’ai une autre question sur le compte rendu du « Sommet pour la démocratie ». Il est indiqué que le secrétaire d’État américain Blinken et le ministre lituanien des Affaires étrangères ont co-organisé une table ronde. Les participants, y compris les membres des familles de personnes détenues arbitrairement en Biélorussie, en Chine et dans d’autres pays, ont partagé des histoires personnelles de persécution politique et ont appelé à une plus grande coopération entre les gouvernements démocratiques pour poursuivre la libération des personnes injustement emprisonnées. La sous-secrétaire d’État américain Uzra Zeya a appelé à une action gouvernementale accrue pour obtenir la libération de plus d’un million de prisonniers politiques dans le monde. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Zhao Lijian : Le soi-disant « Sommet pour la démocratie » des États-Unis s’est conclu par une réponse assez froide de la communauté internationale. Cela montre que les États-Unis ne gagnent aucun soutien car ils servent leurs propres intérêts sous le couvert de la démocratie. Le « Sommet pour la démocratie » a déchiré le masque de « défenseur de la démocratie » des États-Unis, et a révélé leur vrai visage de « saboteur de la démocratie ».

Les faits ont prouvé à maintes reprises que les États-Unis sont le champion du monde en termes de détention arbitraire et de persécution politique. Peut-être que pour les États-Unis, ils devraient inculper et extrader les « prisonniers politiques » comme Snowden et Assange qui sont assez courageux pour révéler les crimes et les méfaits des États-Unis, tandis que d’autres pays devraient intensifier « l’action pour obtenir la libération » des prisonniers politiques. L’hypocrisie et le double standard des États-Unis sont évidents et ridicules. 

CCTV : Le secrétaire général adjoint du Service européen pour l’action extérieure, Enrique Mora, a déclaré le 23 décembre que le 8e cycle de pourparlers pour relancer le JCPOA reprendrait le 27 décembre. « Il est important d’accélérer le rythme sur les principales questions en suspens et d’aller de l’avant, en travaillant en étroite collaboration avec les États-Unis », a-t-il déclaré. Le même jour, le ministre iranien des Affaires étrangères Hossein Amir-Abdollahian a déclaré que « si vous voulez que vos préoccupations soient prises en compte, alors toutes les sanctions doivent être levées ». Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?

Zhao Lijian : La Chine se félicite du prochain 8e cycle de négociations sur la reprise du respect du JCPOA à Vienne. Nous espérons que toutes les parties adopteront une attitude sérieuse, se concentreront sur les questions en suspens et continueront de faire avancer les négociations pour obtenir des résultats rapides.

Je voudrais réitérer qu’en tant que responsables de la crise nucléaire iranienne, les États-Unis devraient réparer leur politique erronée de « pression maximale » sur l’Iran et lever toutes les sanctions illégales contre l’Iran et la « juridiction au bras long » sur les tiers. Sur cette base, l’Iran devrait reprendre intégralement le respect de l’accord.

La Chine continuera de jouer un rôle actif et constructif et de travailler avec toutes les parties pour remettre le JCPOA sur la bonne voie à une date rapprochée. En attendant, nous protégerons fermement nos droits et intérêts légitimes.

TASS : Lors de sa conférence de presse annuelle le 23 décembre, le président russe Vladimir Poutine a mentionné à plusieurs reprises la Chine. Il a déclaré que l’étroite coopération entre la Russie et la Chine « profite à la fois aux peuples russe et chinois. C’est bien sûr un facteur stabilisateur fort sur la scène internationale ». Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ?

Zhao Lijian : Nous avons pris note des commentaires positifs du président Poutine sur son amitié personnelle avec le président Xi Jinping et les relations sino-russes. La Chine apprécie cela.

Le président Xi Jinping et le président Poutine sont de bons amis. Depuis 2013, les deux chefs d’État se sont rencontrés plus de 30 fois. Gardant à l’esprit le développement et la revitalisation de l’autre, ainsi que la paix et la stabilité mondiales, les deux parties ont orienté le progrès des relations bilatérales et conçu et fait progresser une coopération globale. Nous avons fait de la relation entre la Chine et la Russie une relation entre grands pays avec le plus haut niveau de confiance mutuelle, de coordination et de valeur stratégique, et avons donné le bon exemple aux grands pays et aux pays voisins de s’entendre les uns avec les autres.

Il n’y a pas de limite, pas de zone interdite et pas de plafond pour la coopération sino-russe. La Chine est prête à étendre davantage la coopération globale et mutuellement avantageuse avec la Russie conformément à l’important consensus atteint par les deux chefs d’État, à stimuler le développement et la revitalisation des deux pays et à partager les opportunités de développement avec le reste du monde.

Il y a peu, le président Xi Jinping et le président Poutine ont tenu une réunion virtuelle et se sont mis d’accord sur leur prochaine rencontre à l’occasion des Jeux olympiques d’hiver et de la Fête du printemps. Nous sommes convaincus que la visite du président Poutine renouvellera la bonne tradition des échanges de chefs d’État et donnera un nouvel élan au développement du partenariat stratégique global de coordination sino-russe pour une nouvelle ère.

[ Envoyer ce lien à un ami ]
  [ Imprimer ]